Por El Tiempo
La escena de la literatura femenina en Colombia se revolucionó al comienzo de esta semana con las críticas que la escritora Yolanda Reyes hizo en su columna de este diario.
En ese espacio, Reyes expresó su preocupación por que, en el marco de las actividades del año Colombia-Francia, el próximo 15 de noviembre se realizará un encuentro en la Bibliothèque de l’Arsenal de París con 12 escritores colombianos, entre los que no hay una sola autora.
Al consultarles al respecto, voceros del Ministerio de Cultura le respondieron a EL TIEMPO que este evento tiene como “objeto central la presentación del portafolio completo de obras traducidas en el marco de la gestión del Año Cruzado Colombia-Francia”.
“Para el caso de la literatura, la selección de las obras colombianas traducidas al francés dependió del criterio y el interés de las editoriales francesas que visitaron nuestro país entre 2016 y 2017”, explica la entidad.
Dentro de estas traducciones que se publicaron se encuentran Siècle 21, Anthologie de bande dessinée colombienne y la Reedición Antología de poesía con L’Oreille du Loup.
En el listado de escritoras que hacen parte de estas publicaciones figuran textos de Piedad Bonnet, Fanny Buitrago, Carolina Sanín, Margarita García Robayo, Powerpaola, Andrea Cote, Amparo Osorio, Guiomar Cuesta, Gloria Posada, María C. Sánchez, Renata Durán y Mery Sánchez.
“Dentro del marco de toda la gestión del Año Cruzado se invitaron en presencia física a 16 escritores y 6 escritoras. Sin embargo, la participación femenina en las traducciones y antologías tanto de cuento como de poesía es mucho mayor, como se puede ver en el listado”, disponible para consulta en EL TIEMPO.COM, anota la entidad gubernamental.
Sobre el evento puntual en la Bibliothèque de l’Arsenal, Mincultura aclara que allí solo intervendrán, entre otros, Consuelo Gaitán, la directora de la Biblioteca Nacional de Colombia. “Además se hará una lectura de fragmentos de Memoria por correspondencia, de Emma Reyes, y contará con palabras de Pablo Montoya. En ningún momento se ha contemplado un panel con escritores colombianos para este encuentro”, explica.
Sin embargo, al disgusto de Reyes se unieron ayer otras 35 autoras colombianas que dieron a conocer un manifiesto público en el que expresan su “indignación porque el campo literario colombiano siga invisibilizando a las escritoras”.
Entre otros cuestionamientos, las escritoras firmantes agregan: “Estamos urgidos de que se creen políticas públicas que democraticen el acceso de escritores y escritoras en general a postularse para participar en las delegaciones que representan a Colombia con recursos públicos”.
Preguntas de EL TIEMPO al Ministerio de Cultura
EL TIEMPO (ET): ¿Cómo está enfocado el capítulo literario de la participación del año Colombia-Francia? ¿Cuáles han sido y serán las actividades?
Ministerio de Cultura (MC): El Año Cruzado es un convenio entre las presidencias de Colombia y Francia en donde se proponen una serie de intercambios culturales. El Instituto Francés es quien coordina los años cruzados, plantea las pautas, nombra a unos curadores franceses para cada una de las áreas culturales y, en conversaciones con Colombia, define el comité de las Temporadas Cruzadas que tiene un Comisario por parte de los dos países; fueron éstos quienes realizaron varias reuniones bilaterales para la aprobación de todas las agendas culturales tanto en Colombia como en Francia.
En Colombia se organizaron dos salones de intercambio editorial para venta de derechos de los escritores colombianos: en 2016, el Ministerio de Cultura en asocio con la Cámara Colombiana del Libro, invitó a varios editores franceses a conocer la oferta editorial colombiana en donde estaban incluidas más de 20 editoriales independientes, además de los grandes grupos editoriales. En el 2017, en el marco de la Filbo, en la que Francia fue el país invitado se realizó un Salón de Derechos con profesionales franceses para continuar con la exposición de la producción editorial colombiana, para que tuvieran un amplio abanico sobre nuestra literatura actual.
Para el caso de la literatura, la selección de las obras colombianas traducidas al francés dependió del criterio y el interés de las editoriales francesas que visitaron nuestro país entre 2016 y 2017. La Comisaría por parte de Colombia se encarga de avalar proyectos y financiar algunos aspectos de este intercambio. En este sentido los recursos de la Comisaría se invirtieron en apoyos a la traducción de antologías, ensayos, cuentos y poesía y en tiquetes para los escritores. Pero algunas de las invitaciones las financió directamente Francia, como fue el caso de William Ospina, invitado por la Red de Bibliotecas de Francia, Piedad Bonnet, cuyos gastos los asumió en gran parte su editorial (pero que recibió un apoyo de 3.000 euros para su traducción por parte del Mincultura), lo mismo que los cronistas Alberto Salcedo Ramos y Sinar Alvarado, invitados por la editorial que quiso traducirlos.
ET: La escritora Yolanda Reyes lamenta en su columna de este diario que no se hayan tenido en cuenta escritoras para un encuentro que se realizará el próximo 15 de noviembre. ¿Qué responde al respecto el Ministerio?
MC: El evento que se programó para el 15 de noviembre tiene como objeto central la presentación del portafolio completo de obras traducidas en el marco de la gestión del Año Cruzado Colombia Francia, una fecha que se eligió a partir de la disponibilidad en la Biblioteca del Arsenal. Esta presentación será acompañada por la intervención de la Directora de la Biblioteca Nacional de Colombia a propósito de las Bibliotecas Públicas Móviles que hacen presencia en las Zonas Veredales de Transición a la Normalidad. Además se hará una lectura de fragmentos de “Memoria por correspondencia” de Emma Reyes y contará con palabras de Pablo Montoya. En ningún momento se ha contemplado un panel con escritores colombianos para este encuentro.
Es necesario aclarar que la organización de las agendas de los autores, sus diferentes actividades y de las instituciones francesas y colombianas definió ese espacio después de una larga gestión entre las entidades implicadas. Ahora, en esos días estaba prevista la presencia de la escritora Margarita García Robayo, que lamentablemente no pudo asistir por temas personales y que no fue posible remplazar por los motivos anteriormente expuestos. Igualmente, y como lo manifestó la escritora Piedad Bonnet, ella también estaba invitada a este evento, pero su agenda tuvo que modificarse y no pudo quedarse en Francia para esa fecha.
ET: ¿Cuantos escritores hombres y mujeres fueron convocados en general a este encuentro de Colombia-Francia?
MC: Dentro del marco de toda la gestión del Año Cruzado se invitaron en presencia física 16 escritores y 6 escritoras. Pero la participación femenina en las traducciones y antologías tanto de cuento como de poesía es mucho mayor como se puede ver en el siguiente listado
Compartimos algunos de las escritoras y escritores traducidos en el marco del Año Cruzado.
Siècle 21, fue una reedición del número 28 que se realizó a propósito del Año Cruzado donde aparecen textos de:
Héctor Abad Faciolince
Rafael Baena
Piedad Bonnet
Fanny Buitrago
Roberto Burgos Cantor
Fredy Chikangana
Óscar Collazos
Jorge Franco
Juan Leonel Giraldo
Pedro Blas Julio Romero
Pablo Montoya
Julio Olaciregui
Arnoldo Palacios
Juan Manuel Roca
Evelio Rosero
Vicenta Siosi Pino
Alfredo Vanín Romero
Horacio Benavides
Santiago Mutis
Nelson Romero
Hugo Jamioy
Henry Alexander Gómez
Santiago Espinosa
María Gómez Lara
Ernesto Mächler
Julio Paredes
Pedro Badrán
Luis Miguel Rivas
Antonio García
Juan Álvarez
Juan Cárdenas
Juliana Restrepo
Breves edición especial Año Cruzado:
Luis Fayad
Diana Ospina Obando
Luis Noriega
Carolina Sanín
Eduardo García Aguilar
Jorge Aristizábal Gáfaro
Margarita García Robayo
José Zuleta
Pablo Montoya
Juan Esteban Constaín
Antonio Ungar
Ricardo Silva
Juan Álvarez
Pedro Ruiz
William Ospina
Anthologie de bande dessinée colombienne, L’Egouttoir
Camilo Aguirre
Henry Díaz
Luis Echavarría
Sindy Elefante
Juan & Diego
La Watson
Luto
J-P. Marín
m. a. noregna
Jim Pluk
Powerpaola
Camilo Vieco
Inu Waters
Reedición Antología de poesía con L’Oreille du Loup, financiada por Año Cruzado:
Albeiro Montoya Guiral, Santa Rosa de Cabal 1986
Alejandra Lerma, Cali 1991
Ana María Bustamante, Medellín 1991
Anna Francisca Rodas Iglesias, Puerto Mosquito 1968
Andrea Cote, Barrancabermeja 1981
Angela García, Medellín 1957
Amparo Osorio, Bogotá 1951
Annabell Manjarrés, Santa Marta 1985
Bibiana Bernal, Calarcá 1985
Camilo Restrepo, Medellín 1987
Carolina Bustos, Bogotá 1979
Carlos Andrés Jaramillo, Medellín 1986
Carlos Castillo, Miraflorez 1966
Carlos Fajardo Fajardo, Cali 1957
Carlos Vásquez, Medellín 1953
Daniel José Acevedo, Medellín 1986
Daniela Prado, Cali 1994
Eduardo García Aguilar, Manizales 1953
Elvira Alejandra Quintero, Cali 1960
Eugenia Sánchez Nieto, Bogotá 1953
Fadir Delgado, Barranquilla 1980
Fátima Vélez,
Federico Díaz Granados, Bogotá 1974
Felipe López, Manizales 1985
Felipe Garzón, Bello 1963
Fernando Linero, Santa Marta 1957
Francisco Montaña, Bogotá 1967
Freddy Jezzed, Bogotá 1979
Giovanny Gómez, Bogotá 1978
Gonzalo Márquez, Bogotá 1963
Guiomar Cuesta, Medellín 1950
Gustavo Adolfo Garcés, Medellín 1957
Gloria Posada, Medellín 1967
Hanna Escobar, Medellín, Titiribí 1985
Iván Beltrán Castillo, Bogotá 1963
Jairo Guzmán, Medellín 1963
Jorge Eliécer Ordoñez, Cali 195
Jorge Torres, Chiquinquirá 1956
Julián Malatesta, Cali 1955
León Gil, Venecia 1954
Lucía Estrada, Medellín 1980
Luis Eduardo Rendón Escobar, Medellín 1972
Luis Eduardo Jaramillo, Bello 1963
Luis Fernando Macías, Medellín 1957
Margarita Losada Vargas, Neiva 1983
María Cecilia Sánchez, Bogotá 1964
María Clemencia Sánchez, Itagüí 1970
Marisol Bohórquez, Santa María Huila 1982
Mery Yolanda Sánchez, Guamo Tolima 1956
Myriam Montoya, Bello 1963
Nana Rodríguez, Tunja 1956
Omar Castillo, Medellín 1958
Omar Ortiz, Bogotá 1950
Orietta Lozano, Cali 1956
Pablo Montoya, Barrancabermeja 1963
Piedad Bonnett, Amalfi 1953
Renata Durán, Bogotá 1950
Rómulo Bustos, Santa Catalina de Alejandría 1954
Ronald Cano, Medellín 1983
Vito Apushana, Kaaraipia Maicao 198
Víctor Raúl Jaramillo, Sonsón 1966
Víctor López Rache, Toca 1958
Tania Ganitsky, Bogotá 1986
Yirama Castaño, El Socorro 1964
ET: ¿Quiénes son los escritores invitados?
MC: Juan Gabriel Vásquez, Piedad Bonnet, Héctor Abad Faciolince, Laura Restrepo, Santiago Gamboa, Alberto Salcedo Ramos, Pablo Montoya, Power Paola, Sinar Alvarado, José Zuleta, Juan Álvarez, Myriam Montoya, Jorge Aristizábal, Camila Charry, Jorge Franco, Octavio Escobar, Luis Noriega, Juan Esteban Constaín, Roberto Burgos, William Ospina, Juan Cárdenas (que renunció a participar) y Margarita García Robayo (que no pudo asistir).
ET: ¿Cuál fue el criterio de escogencia de los autores invitados?
MC: Como ya se mencionó, los criterios de escogencia tanto de los autores y autoras que fueron traducidos al francés, dependió del interés de las editoriales francesas por una parte y, por otra de reuniones entre las dos curadurías en donde se manifestaban intereses concretos en poetas, cuentistas o escritores de cómic (tema fundamental en la literatura francesa y que incluyó varias mujeres colombianas, como se ve en el listado). El Ministerio de Cultura financió algunas de estas antologías para, precisamente poder incluir autores y autoras que no habían sido comprados por una editorial francesa y así ofrecer un panorama más diverso, actualizado y rico de las letras colombianas. Tal fue el caso de autores como: Juan Álvarez, Juan Cárdenas, Jorge Aristizábal, Camila Charry, Carolina Sanín y Margarita García Robayo.
Texto del Manifiesto de las escritoras colombianas
COLOMBIA TIENE ESCRITORAS
Bogotá, 7 de noviembre de 2017
Varias escritoras colombianas, abajo firmantes de este manifiesto (y teniendo en cuenta al resto de escritoras del país), queremos manifestar nuestra indignación porque el campo literario colombiano siga invisibilizando a las escritoras. El sábado pasado recibimos un comunicado del Ministerio de Cultura de Colombia en el que se anunciaba la delegación que representará al país en París, en las actividades del año Colombia-Francia. Para nuestra sorpresa y molestia, encontramos que "el 15 de noviembre, un gran evento reunirá en la Bibliothèque de l‘Arsenal de París a diez autores colombianos", y acto seguido se citan los nombres de diez hombres. Es intolerable que todavía en Colombia se hagan eventos que no incluyan mujeres.
Nos parece importante, como ciudadanas, hacer ciertas preguntas, dado que los eventos del año Colombia-Francia han sido organizados por el Ministerio de Cultura y la Biblioteca Nacional. Ambas son entidades públicas que deberían no solo respetar el derecho de las mujeres a participar en cada acto público que organicen, sino además mostrar cómo manejan los recursos públicos asignados a la literatura.
Nos hacemos las siguientes preguntas:
2. Si el criterio es que fueran autores o autoras ya traducidos al francés, dónde y cuándo se realizó la convocatoria abierta a todos los autores y autoras colombianos que tenían obra traducida al francés.
3. Dónde y cuándo se
2. Es impensable que las instituciones públicas que manejan los temas de literatura realicen cualquier evento sin la participación de mujeres escritoras.
3. Las instituciones públicas deben crear criterios transparentes de selección de las delegaciones que representan al país y deben realizarse a través de convocatorias públicas incluyentes.
4. Estamos urgidos de que se creen políticas públicas que democraticen el acceso de escritores y escritoras en general a postularse para participar en las delegaciones que representan a Colombia con recursos públicos.
Firman:
Adriana Rosas
Alejandra Jaramillo
Alejandra López
Amalia Andrade
Andrea Echeverri
Andrea Salgado
Ángela Cuartas
Beatriz Vanegas Athias
Beatriz H Robledo
Carolina Andujar
Carolina Cuervo
Carolina Sanín
Carolina Vegas
Catalina Holguín
Claudia Ivonne Giraldo
Diana Ospina
Esther Fleishacher
Estefanía Uribe
Fátima Vélez
Gloria Susana Esquivel
Lina María Pérez Reyes
Lucia Donadío
Luz Mary Giraldo
Margarita Posada
Margarita Valencia
María Clara González
María del Rosario Laverde
María Mercedes Andrade
María Ospina Pizano
Marta Orrantia
Nana Rodríguez
Paloma Pérez
Pilar Quintana
Sindy Infante Saavedra (Sindy Elefante)
Tatiana Andrade
Yolanda Reyes